‡ Lectura
de Francisco Matte Bon Los contenidos funcionales y comunicativos…
Interesante lectura la de Francisco Matte
Bon que viene a aclararnos las expresiones de contenidos funcionales y
comunicativos, expresiones fundamentales en este módulo.
“Generalmente la expresión contenidos funcionales se usa en la
enseñaza de idiomas para referirse a los diferentes actos sociales que un
anunciador puede llevar a cabo en la lengua extranjera (también llamados
funciones): presentarse, preguntar la hora, pedir permiso, ofrecer, aceptar,
rechazar… Con frecuencia el término funcional va asociado con nocional. Este
último adjetivo suela referirse a todo lo que tiene que ver con las diferentes
nociones generales y específicas que tendrá que manera el discente en la lengua
extranjera: tiempo, espacio, lugar etc. […] Con frecuencia, se asocia el
término función con el adjetivo comunicativa: << EN el aprendizaje de
lenguas extranjeras, el término función comunicativa se emplea para aludir a
los usos y fines del lenguaje dentro de la comunicación humana, recogidos en
forma de repertorios, con el fin de construir sílabos o programas didácticos
comunicativos, esto es, no formales. ”Partiendo de esta definición, Matte Bon
nos inicia su recorrido por las distintas fases en la enseñanza de LE y que han
llevado de metodologías centradas eminentemente en la gramática y la enseñanza
formal de la lengua al enfoque nociofuncional. Matte defiende una enseñanza de
la gramática desde el punto de vista de la acción, la contextualización y el
uso de la misma en determinadas situaciones concretas que ayuden al aprendiente
a defenderse y a “saber hablar una lengua” a “efectos prácticos”. Se pone de
manifiesto que saber las construcciones gramaticales de la lengua al pie de la
letra no asegura que el estudiante sea capaz de utilizar la LE que está
aprendiendo de una manera efectiva. El enfoque nocifuncional ayuda a aprender a
hablar y prepara para la comprensión además integra mejor la cultura que va
asociada con los diferentes comportamientos. De esto último destaco un concepto
que Matte nos plantea y que me pareció muy interesante para romper ciertos
tabúes que todos podemos tener: no es sólo cultura el cine, la literatura, el
arte o el teatro, sino también debemos acordarnos de que existen otros niveles
como el de la cultura que nos ayuda a entender los comportamientos de los demás
y las situaciones en las que nos encontramos, el y de la cultura que nos
proporciona claves para saber actuar en las diferentes situaciones en las que
nos movemos.
De la lectura destaco algunos puntos que me han parecido claves para
entender dichos conceptos:
- Los enunciados que se derivan de las funciones comunicativas se
llaman exponentes de la función. Hay exponentes característicos de la expresión
de cada función (¿Qué opinas de…?, ¿y si…?). Las funciones comunicativas en
este caso serían dar consejo, pedir una opinión etc.
- Teniendo en cuenta las funciones comunicativas estructuraremos mejor
los contados de los cursos y valoraremos mejor el conocimiento de nuestros
alumnos. El primer paso para una modernización de las metodologías de la
enseñanza de LE fue el proyecto Modern Languages del Consejo de Europa que
derivó en la redacción en 1979, de Un Nivel Umbral. Años más tarde se
publicaron más documentos basados en el texto de Peter Jan Slagter como el Plan
Curricular del Instituto Cervantes.
Todas estas investigaciones nacen de la necesidad de homogeneizar la
enseñanza de lenguas en el que enfoque nociofuncional es el punto de partida.
- Con el enfoque nociofuncional se empieza a analizar la lengua desde
otro punto de vista diferente. Éste será el renacer del español como lengua
extranjera.
- Actualmente se pone más hincapié en los enfoques que prestan más
atención a los contenidos extralingüísticos. Pero los enfoques nociofuniconales
siguen siendo un punto de referencia para planes curriculares y son una de las
bases sobre las que se sustenta el MCER.
- La definición de un nuevo concepto, el de cooperación que viene a
decirnos que hay que moverse en la misma dirección que nuestros interlocutores
y saber así “leer entre líneas” y deducir más de lo que se dice de manera
explícita.
- La determinación de los objetivos y contenidos de los cursos con
criterios nociofuncionales tiene tres ventajas:
- 1ª: Los estudiantes
tienen la sensación de que lo que están aprendiendo tiene una aplicación real y
que a la hora de enfrentarse a situaciones fuera del aula serán capaces de
expresar contenidos sabiendo de lo que hablan. Los contenidos del curso se
contextualizan y se tratan temas muy diversos que fácilmente pueden ser
extrapolados a situaciones de la vida real.
- 2ª El enfoque nociofuncional tiene una mayor flexibilidad que
permite la organización de cursos en sistemas modulares.
- 3ª Con esta flexibilidad de la que acabos de hablar podemos
organizar cursos de lengua con objetivos muy específicos.
- Como decíamos anteriormente, el enfoque nociofuncional no destierra
la enseñanza de la gramática pero sí la aborda desde una perspectiva totalmente
nueva.
- Y por último destacar que, aunque el enfoque nociofuncional tiene
muchos pros también existen algunos contras y un hecho que hay que tener en
cuenta es el de no caer en la tentación de enseñar la lengua como un conjunto
de “frases hechas” y fórmulas más o menos cerradas. No hay que estereotipar, la
lengua es un vehículo para comunica y transmitir, no hay que tender a la
simplificación de la misma.
De este texto me surgió una duda: ¿Cuál es la diferencia entre
implicatura e inferencia? Conceptos que estuvimos analizando en el Chat del día
5 de julio y que seguiremos analizando en el módulo 3.
13:06 José: Hace un rato había
aparecido por ahí la palabra "cooperación",
13:06 José: ¿Queréis hablar de eso?
13:06 José: Es un contenido que
está a caballo entre los módulos 2 y 3.
13:07 José: El principio de
cooperación de Grice.
13:07 José Antonio: si
13:07 Ana: claro, cooperación
respecto a qué?
13:07 José: Aparece también en el
texto de Matte Bon.
13:07 José: El principio de
cooperación es un intento de explicar el funcionamiento de las interacciones
verbales
13:08 Laura: si lo he visto
13:08 José: La idea de Grice (un
filósofo del lenguaje americano) es que conversar en una actividad que se guía
por principios racionales.
13:09 José: Por una especie de
máxima o principio no dicho, que hace que cada participante intente ajustar su
contribución a lo que es esperable en cada momento.
13:09 José: Por otra parte, está
claro que este principio no siempre se respeta.
13:10 José: Y ese hecho (que no se
respete) hace que los interlocutores extraigan una serie de implicaturas sobre
la intención de su interlocutor...
13:10 José: Es decir, el principio
de cooperación es una especie de punto de referencia
13:11 José Antonio: esto me lleva a
una de mis principales inquietudes
13:11 Laura: a mi no me quedaba muy
clara la diferencia entre implicatura e inferencia...
13:11 Ana: no entiendo muy bien lo
de "ajusta su contribución a lo que es esperable en cada momento",
podrías dar un ejemplo?
13:11 José: Sí, claro. Voy
13:12 José: Imagínate que después
de una conferencia, alguien te pregunta: "¡¡qué tal la conferencia, ha
sido interesante?"
13:12 José: Y tú contestas: Bueno,
las diapositivas eran bonitas.
13:12 José: ¿Qué interpretará tu
interlocutor?
13:13 Ana: que no te ha gustado mucho
el contenido
13:13 José: Exacto. ¿Y por qué?
13:13 José: Porque tu respuesta no
contesta a la pregunta...
13:13 Ana: porque no has respondido
a la pregunta
13:13 José: Lo esperable sería que
contestases directamente a la pregunta...
13:13 José: Si no lo haces, el
interlocutor infiere que es por alguna razón...
13:14 Ana: ajá, entiendo
13:14 José: A ver, diferencia entre
implicatura e inferencia.
13:14 Ana: gracias
13:14 José: "Inferencia"
es un concepto más general.
13:16 José: La inferncia es la capacidad
que te permite obtener una informaicón que no se ha transmitido directamente...
13:16 Laura: OK
13:16 José: Ves humo e infieres que
hay fuego...
13:16 José Antonio: implicatura
sería un enunciado que contiene la inferencia ¿no?
13:16 Laura: es como tener la
capacidad de leer entre líneas...
13:17 José: La implicatura es una
información que tú infieres a partir d e un enunciado, eso es.
13:17 José: Es decir, la inferencia
puede darse a partir de información no verbal
13:17 Laura: podríais dar un ejemplo?
13:17 José: En cambio, la
implicatura nace siempre de un enunciado.
13:18 José: En el ejemplo de la
conferencia, la conclusión de que no te había gustado es una impllicatura.
13:18 Laura: ok
13:18 Laura: ya lo pillo entonces,
gracias
13:18 José: En cambio, en lo del
humo y el fuego, hay inferencia, pero no puede haber implicatura, porque no hay
enunciado.
13:19 José Antonio: pero las
inferencias pueden estar alejadas de la realidad y del enunciado ¿no?
13:19 José: Digamos que la
implictura es la información que tú obtienes gracias a la inferencia en el caso
de la comunicación verbal.
13:20 José: Hay inferencias de las
que el emisor no es responsable, sí.
13:20 Laura: comprendido
13:20 Ana: hola Sonia
13:20 José: Inferencias que el
emisor no quería provocar.
13:20 Laura: entonces el enunciado
que surge como respuesta a la conferencia es una implicatura y la percepción
que tiene el que ha hecho la pregunta es una inferencia?
13:20 Laura: dicho así de un modo
un poco burdo...
13:20 José Antonio: y el emisor
puede provocarlas si quiere ¿no?
13:21 José: La implicatura no es el
enunciado, sino la información que tú obtienes de él, sin que se haya dicho.
13:21 Ana: yo entiendo que la
implicatura es que el que pregunta piensa que no te ha gustado la conferencia
13:21 José: Y esa implicatura la
obtienes gracias a tu capacidad inferencial.
13:21 Laura: entonces es inferencia
también en cierto modo...
13:21 Ana: podríamos considerar la
implicatura como un caso particular de inferencia, entonces?
13:22 José: Sí, claro, la
implicatura es un tipo de inferencia, que procede de la interpretación de un
enunciado verbal.
13:22 José: Eso es.
13:22 Laura: OK
13:22 Ana: perfecto, gracias
13:22 Laura: ahora sí
13:22 José: Por eso decía que la
inferencia es un concepto más amplio que el de implicatura.
13:23 José: Vemos más ejemplos, si
queréis.
13:23 José Antonio: a mí me
gustaría una aclaración
13:23 José: Si me encuentro con
alguien por la calle y le pregunto: ¿Qué tal estás?
13:24 José: Y me contesta: Pues
ahora mismo aquí, mirando las musarañas...
13:25 Laura: eso es una implicatura
13:25 José: A ver, Laura: ¿cuál es
la implicatura?
13:27 Laura: la conclusión que vaya
a sacar el que ha formulado la pregunta
13:27 Laura: por ejemplo que el
otro se está aburriendo como una ostra
13:27 José: En el caso del que me
contesta que está mirando las musarañas, yo entendería quizá que estaba
esperando a alguien y que está molesto por estar esperando...
13:27 José: En todo caso, pensaría
que no está de buen humor...
13:28 José: Y eso lo pensaría
porque la información que me da no es lo que yo espero a preguntarle "Qué
tal estás".
13:28 Laura: o que se está
aburriendo... habría que ver su cara, sus gestos, dónde está, si mira el
reloj... todo esto nos tiene que dar más información sobre el significado de la
respuesta
13:28 José: Yo espero que me diga
"Hola, ¿qué tal?", simplemente...
13:28 José: Y de ese desajuste
viene la implicatura...
13:28 Laura: OK
13:29 Laura: entonces una
implicatura viene dada por un enunciado y por un desajuste en este con respecto
a lo que esperábamos...
13:30 José: Una implicatura viene
dada por el principio de cooperación y las máximas de comportamiento que lo
complementan. Eso está en el módulo 3.
13:30 José: Tanto si se cumplen las
máximas como si no, extraemos inferencias.
13:31 José: Lo que pasa es que esas
inferencias (esas implciaturas) van a ser distintas según lo que observemos.
13:31 José: Podemos volver a hablar
de esto cuando estéis en el módulo 3.
13:31 Laura: eso quedó claro...
entonces, cuando no hay un desajuste podemos extraer inferencias pero no
implicaturas
13:32 José: No, no.... Todas las
inferencias que vienen de los enunciados verbales son impicaturas
13:32 Laura: OK
No hay comentarios:
Publicar un comentario