miércoles, 24 de julio de 2013

Día 3...

Tercer día de viaje…

“Las técnicas se desarrollan y las pasiones se despiertan”

Seguimos nuestra andadura con la gramática de la mano de Alicia… y vemos tres definiciones muy interesantes nada más empezar la clase (medio dormida)…
- Evidencia positiva: el input que recibe el alumno. La información que damos en nuestras explicaciones.
- Evidencia negativa: la retroalimentación que recibe el alumno tras la producción (escrita u oral) de un error. (Hay que darse cuenta aquí que ¡hablamos de retroalimentación y no de corrección!)

- Interlengua: Se entiende por interlengua el sistema lingüístico del estudiante de una segunda lengua o lengua extranjera en cada uno de los estadios sucesivos de adquisición por los que pasa en su proceso de aprendizaje.

El sistema de la interlengua se caracteriza por:
- Ser un sistema individual, propio de cada aprendiente
- Mediar entre el sistema de la lengua materna y el de la lengua meta del alumno
- Ser autónomo, regirse por sus propias reglas
- Ser sistemático y, a su vez, variable; sistemático, por cuanto posee un conjunto coherente de reglas; y variable, por cuanto esas reglas no son constantes en algunos fenómenos
- Ser permeable al aducto, y, por tanto, capaz de experimentar sucesivas reestructuraciones para dar paso al siguiente estadio
- Estar en constante evolución, puesto que está constituido por etapas sucesivas de aproximación a la lengua meta

- El valor de operación:

Aspectos clave…
Hay que poner énfasis más en la idea que en el aspecto formal de la lengua.
Sin significado nada puede ser aprendido.
El aspecto formal de la lengua sin más es más complicado de entender por parte del alumno.
El alumno entra en clase con un agujero, nuestro cometido es que , cuando salgan de ella, dicho agujero haya sido rellenado.
Los aspectos gramaticales aparecen en función de las necesidades comunicativas del momento. No explicamos partiendo de ella en sí.
Muchos de los errores que comete el alumno son errores de desarrollo porque hay algo que el alumno no sabe o sabe de manera incompleta.
Se piensa que todos los errores son de transferencia (o casi todos), es decir, proceden de la lengua materna: NO
Hay que partir de lo conocido para construir lo nuevo
Es mejor practicar para enmendar el error que explicarlo en sí.

¿Cuándo debemos corregir al alumno en una comunicación oral?
Si el error formal no interfiere en la comunicación no se debe interrumpir.
No hay que utilizar intervenciones invasivas que puedan amedrentar al alumno.

¿Qué nos debemos plantear cuando corregimos?...
-       ¿Ha percibido el alumno que ha producido un error?
-       ¿Va a poder ser capaz de producir una reparación inmediata?
-       ¿He elegido la forma de retroalimentación adecuada?

“En didáctica poco es mucho”

“¿Los errores se pagan o nos ayudan a crecer?...”

“El camino que lleva hasta el árbol de la sabiduría es el error”           
Los errores…
            … en relación con la evolución de la interlengua:
                        - Errores transitorios o de desarrollo (tienden a superarse)
- Errores recurrentes o fosilizables (reaparecen y ofrecen una especial resistencia.) Dificultades:
Intrínsecas (oposiciones singulares o marcadas en la lengua objeto, especialmente aquellas en las que entra en juego la intención del hablante.
Relacionadas con la lengua materna
Percibidas por el alumno
Introducidas por la metodología
- En relación con el sistema lingüístico
Léxico (generalmente transitorios aunque algunos ofrecen mucha resistencia)
Gramaticales (son los más frecuentes)

Con Cristina…
Por fin conocemos de tú a tú a Cristina, y tenemos el placer de charlar con ella a la hora del café de la tarde… Brasil, ser docente online, tenemos miedo de entrar en una clase… un poco de todo pero de una manera muy distendida.

En clase…
¿Qué preguntas me tengo que hacer como docente antes de elegir un texto?...
             . ¿El texto es interesante para el alumno?
            . ¿El texto es auténtico y verosímil?
            . ¿El texto es adecuado para el nivel de dominio del alumno?

Cuando leemos un texto…
. He leído para…
-       Captar la idea general
-       Conseguir información específica
-       Conseguir una comprensión detallada
-       Captar implicaciones (lo que pretende el autor con el texto…)

Procedimiento de las tareas comunicativas…
Antes de iniciar la tarea hay que tener muy en cuenta como docentes qué es lo que queremos que el alumno haga con el texto, con el audio… y no sólo nos tenemos que quedar ahí, sino que también hay que decirles a los chicos, qué es lo que queremos hacer y en qué queremos que centren su atención.
Con un texto, ya sea de producción oral, o de producción escrita, podemos diferenciar tres “estadios”:
1-    Un antes
2-    Un durante
3-    Un después
En el ANTES hay que…
Despertar el interés/motivar al alumno
Activar la experiencia personal y los conocimientos previos del alumno
Preparar cognitivamente al alumno

En el DURANTE podemos…
Captar la idea general
Conseguir información específica
Conseguir una comprensión detallada
Captar implicaciones

“Leemos o escuchamos cada texto de manera diferente dependiendo de lo que queremos conseguir de él”

En el DESPUÉS hay que…
Conectar con la cultura/ experiencia del alumno
Practicar contenidos de otras clases
Integrar actividades comunicativas


A la hora de proponer a los alumnos que escriban un texto nunca diremos “Ahora vamos a escribir un texto sobre…” sino que diremos algo así: “Escribe un mail a tu mejor amigo que vive en…” además, si es necesario, debemos darle vocabulario extra y específico para ayudarles a que realicen la actividad.

No hay comentarios:

Publicar un comentario